top of page
Search

aabaar eshechhe aaSHaaDH aakaasho chheye

  • N.D. Prabhakar
  • Sep 18, 2024
  • 2 min read

You can listen to a rendering of the song here:

 

by Jayati Chakraborty

by Debabrata Biswas

by Rezwana Choudhury Bannya

by Nachiketa Chakraborty

 

Original poem in Bengali with English transliteration:

 

আবার এসেছে আষাঢ় আকাশ ছেয়ে,

 আসে বৃষ্টির সুবাস বাতাস বেয়ে॥

এই পুরাতন হৃদয় আমার আজি    পুলকে দুলিয়া উঠিছে আবার বাজি

 নূতন মেঘের ঘনিমার পানে চেয়ে॥

 রহিয়া রহিয়া বিপুল মাঠের 'পরে    নব তৃণদলে বাদলের ছায়া পড়ে।

'এসেছে এসেছে' এই কথা বলে প্রাণ, 'এসেছে এসেছে' উঠিতেছে এই গান--

 নয়নে এসেছে, হৃদয়ে এসেছে ধেয়ে॥

 

aabaar  eshechhe aaSHaaDH aakaasho chheye,

aashe brishTir shubaash baataash beye ||

ei puraaton hridoy aamaar aaji puloke duliyaa uTHichhe aabaar baaji

nooton megher ghonimaar paane cheye ||

rohiyaa rohiyaa bipul maaTHer ‘pore nabo triNodole baadoler chhaayaa poDe |

‘eshechhe eshechhe’ ei kothaa bole praaN, ‘eshechhe esheche’ uTHitechhe ei gaan-

noyone eshechhe, hridoye eshechhe dheye ||

 

Tamil translation of the Bengali poem with English transliteration:

 

மீண்டும் வந்தது மழை நேரம் வானத்தை நிறைத்து,

மழையின் நறுமணத்தை ஏந்திய காற்றுடனே.

இந்த என் பழைய நெஞ்சம் மீண்டும் புல்லரித்து இசைத்தது

புதிய மேகத்தின் ஈரமான உருவம் கண்டு.

 

பரந்த நிலத்திலே புதுப் புல்வெளியின் மேலே மேகத்தின் நிழல் படர்ந்தது.

“வந்தது வந்தது” என்று சொன்னது உயிர், “வந்தது வந்தது” என்ற இசை எழுந்தது –

விழிகளில் வந்தது, இதயத்தில் வந்து அமர்ந்தது.

 

meeNDum vandadu mazhai nEram vaanattai niRaittu,

mazhaiyin naRumaNattai Endiya kaaRRuDanE.

inda en pazhaiya nenjam meeNDum pullarittu ishaittadu

pudiya mEgattin eeramaana uruvam kaNdu.

paranda nilattilE pudup pulveLiyin mElE megattin nizhal paDarndadu.

“vandadu vandadu” enRu shonnadu uyir, “vandadu vandadu” enRa ishai ezhundadu –

vizhigaLil vandadu, idayattil vandu amarndadu.

 

English translation of the Bengali poem:

 

The rainy season has come again spreading across the sky,

With the wind carrying the sweet aroma of rain.

This old heart of mine sings again in ecstasy

Looking at the condensed moisture in the cloud.

Here and there on the vast land, the shadow of clouds falls on the grass.

“It is here” says the soul, the song rises “it is here”-

It comes in view, it settles in the heart.

 

 



 
 
 

Recent Posts

See All
ke Daake, aami kobhu fire naahi chaai

You can listen to  a rendering of the song here:   https://www.youtube.com/watch?v=bXFLuE_2Nxs by Sagarmoy Bhattacharjee   Original poem...

 
 
 
je ful jhore shei to jhore

You can listen to a rendeing of the song here:   https://www.youtube.com/watch?v=gboAkkOZIwA by Swagatalakshmi Dasgupta...

 
 
 
holo naa lo, holo naa shoi, haay

You can listen to a rendering of the song here:   https://www.youtube.com/watch?v=e489FLul93s by Papia Sarwar https://www.youtube.com/wat...

 
 
 

Comments


bottom of page