top of page
Search

aamaar maathaa nato kore daao

  • N.D. Prabhakar
  • Feb 19, 2024
  • 2 min read

You can listen to a rendering of the song here:

 

by Hemanta Mukherjee

by Jayati Chakraborty

by Ajay Chakraborty

by Debabrata Biswas

by Dwijen Mukherjee

 

 

Original poem in Bengali with English transliteraation:

 

আমার মাথা নত করে দাও হে তোমার চরণধুলার তলে ।

সকল অহঙ্কার হে আমার ডুবাও চোখের জলে ।।নিজেরে করিতে গৌরবদান নিজেরে কেবলই করি অপমান,

আপনারে শুধু ঘেরিয়া ঘেরিয়া ঘুরে মরি পলে পলে ।।

আমারে না যেন করি প্রচার আমার আপন কাজে,

তোমারি ইচ্ছা করো হে পূর্ণ আমার জীবনমাঝে ।

যাচি হে তোমার চরমশান্তি পরানে তোমার পরমকান্তি-

আমারে আড়াল করিয়া দাঁড়াও হৃদয়পদ্মদলে ।।

 

aamaar maathaa nato kore daao he tomaar charoNodhulaar tole |

shakolo ahankaar he aamaar Dubaao chokher jole ||nijere korite gourabodaan nijere keboli kori apomaan,aaponaare shudhu gheriyaa gheriyaa ghure mori pole pole |aamaare naa jeno kori prochaar aamaar aapono kaaje,

tomaari ichchhaa koro he poorNo aamaaro jeebanomaajhe |

jaachi he tomaaro charomoshaanti poraane tomaar poromokaani-aamaare aaDaal koriyaa daa(n)Daao hridoyopod(m)odole ||

 

Tamil translation of the Bengali poem with English transliteration:

 

என் தலையை வணங்கச் செய்வாய் உன் காலடித் துகளிலே.

என் ஆணவம் அனைத்தும் கரைத்து விடு என் கண்ணீரிலே. (என்)

என்னை கெளரவம் செய்வதால் என்னையே அவமானம் செய்கிறேன்,

தன்னைப் பற்றி எண்ணியே சுற்றி சுற்றி மாய்கிறேன் கணந்தோறும்.

என் விளம்பரம் இல்லாமல் இருக்கட்டும் என் செயலிலே,

உந்தன் இச்சையை நிறைவேற்றுவாய் என் வாழ்வைக் கொண்டே.

என் உயிரில் நான் வேண்டுவது பெரும் அமைதியும் உன் கருணையும் -

என்னைக் காத்து நிற்பாய் என் இதயத்தாமரையிலே. (என்)

 

en talaiyai vaNangach cheyvaay un kaalaDit tugaLilE.

en aaNavam anaittum karaittu viDu en kaNNeerilE. (en)

ennai gouravam sheyvadaal ennaiyE avamaanam sheygiREn,

tannaip paRRi eNNiyE shuRRi shuRRi maaygiREn kaNantOrum.

en viLambaram illamal irukkaTTum en sheyalilE,

undan ichchaiyai niRaivERRuvaay en vaazhvaik koNDE.

en uyiril naan VENDuvadu perum amaidiyum un karuNaiyum -

ennaik kaattu niRpaay en idayat tamaraiyilE. (en)

 

English tranlstaion of the Bengali poem:

 

Please make me bow my head at your feet,

Dissolve all my ego in my tears.

By honoring my own self I shame myself,

My thoughts revolve around me every moment.

May I not promote myself in my deeds,

Please fulfil your wishes through my life.

I pray for lasting peace and your grace in my soul -

Please watch over me in my heart.

 

 



 
 
 

Recent Posts

See All
ke Daake, aami kobhu fire naahi chaai

You can listen to  a rendering of the song here:   https://www.youtube.com/watch?v=bXFLuE_2Nxs by Sagarmoy Bhattacharjee   Original poem...

 
 
 
je ful jhore shei to jhore

You can listen to a rendeing of the song here:   https://www.youtube.com/watch?v=gboAkkOZIwA by Swagatalakshmi Dasgupta...

 
 
 
holo naa lo, holo naa shoi, haay

You can listen to a rendering of the song here:   https://www.youtube.com/watch?v=e489FLul93s by Papia Sarwar https://www.youtube.com/wat...

 
 
 

Comments


bottom of page