top of page
Search

e moho aaboroN khule daao

  • N.D. Prabhakar
  • Apr 1, 2024
  • 1 min read

Updated: Apr 2, 2024

You can listen to a rendering of the song here:

 

by Rajeswari Dutta

by Subinoy Roy

by Ritu Guha

by Rano Guhathakurta

by Prabuddha Raha

 

Original poem in Bengali with English transliteration:

 

এ মোহ-আবরণ খুলে দাও, দাও হে ।।

সুন্দর মুখ তব দেখি নয়ন ভরি,

চাও হৃদয়মাঝে চাও হে ।।

 

e moho-aabaroN khule daao, daao he ||

shundaro mukha tabo dekhi nayono bhori,

chaao hridayomaajhe chaao he ||

 

Tamil translation of the Bengali poem with English transliteration:

 

இந்த மோக ஆபரணத்தை கழற்றி விடு,கழற்றி விடு

உன் எழில் முகத்தை காண விடு கண் நிறையவே,

பார் உன் உள்ளத்தின் உள்ளே, பார்.

 

inda moha aabaraNattai kazhaRRi vidu, kazaRRi vidu.

un ezhil mugattai kaaNa viDu kaN niRaiyavE,

paar un uLLattin uLLE, paar.

 

English traslation of the Bengali poem:

 

Please remove this tawdry jewelry, please remove.

Let me feast my eyes by looking at your beautiful face,

Look in your heart, look.

 

 



 
 
 

Recent Posts

See All
ke Daake, aami kobhu fire naahi chaai

You can listen to  a rendering of the song here:   https://www.youtube.com/watch?v=bXFLuE_2Nxs by Sagarmoy Bhattacharjee   Original poem...

 
 
 
je ful jhore shei to jhore

You can listen to a rendeing of the song here:   https://www.youtube.com/watch?v=gboAkkOZIwA by Swagatalakshmi Dasgupta...

 
 
 
holo naa lo, holo naa shoi, haay

You can listen to a rendering of the song here:   https://www.youtube.com/watch?v=e489FLul93s by Papia Sarwar https://www.youtube.com/wat...

 
 
 

Comments


bottom of page