ek shootre baa(n)dhiyaachhi shohosroTi mon
- N.D. Prabhakar
- Feb 27, 2024
- 1 min read
You can listen to a rendering of the song here:
by RDC (chorus)
by Debabrata Biswas
by Swagatalakshmi Dasgupta
এক সূত্রে বাঁধিয়াছি সহস্রটি মন,
এক কার্যে সঁপিয়াছি সহস্র জীবন-
বন্দে মাতরম্ ।।
আসুক সহস্র বাধা, বাধুক প্রলয়,
আমরা সহস্র প্রাণ রহিব নির্ভয়-
বন্দে মাতরম্ ।।
আমরা ডরাইব না ঝটিকা-ঝঞ্ঝায়,
অযুত তরঙ্গ বক্ষে সহিব হেলায় ।
টুটে তো টুটুক এই নশ্বর জীবন,
তবু না ছিঁড়িবে কভু এ দৃঢ় বন্ধন-
বন্দে মাতরম্ ।।
ek shootre baa(n)dhiyaachhi shohosroTi mon,
ek kaarje sho(n)piyaachhi shohosro jeebon -bonde maataram ||aashuk shohosro baadhaa, baadhuk proloy,aamraa shohosro praaN nirbhoy -bonde maataram ||aamra doraaibo naa jhaTikaa-jonjaay,ajuto tarongo bok(s)he shohibo helaay |TuTe to TuTuk ei nosh(b)oro jeebon,tobu naa chhi(n)Dibe kobhu e driDo bondon -bonde maataram ||
ஒரே கயிற்றால் பிணைந்தோம் ஆயிரம் இதயங்களை
ஒரே செயலில் அர்ப்பணித்தோம் ஆயிரம் வாழ்வுகளை
வந்தே மாதரம். (ஒரே)
ஆயிரம் தடைகளோ பிரளயமே வரட்டும்,
எங்கள் ஆயிரம் நெஞ்சுகளில் அச்சமில்லை
வந்தே மாதரம். (ஒரே)
நாம் எந்த புயல் காற்றுக்கும் அஞ்ச மாட்டோம்
பத்தாயிரம் அலைகளை கரங்களால் தாங்குவோம்
அழிந்தால் அழியட்டும் இந்த நிலையற்ற உயிர்
இருப்பினும் பிரியாது எங்கள் திடமான தளை –
வந்தே மாதரம். (ஒரே)
A thousand hearts are bound by a single thread
A thousand lives are dedicated to the same task
Vande maataram.
Let a thousand obstacles come or even a catastrophic deluge
Our thousand hearts feel no fear
Vande maataram.
We are afraid of no storm or cyclone
We will face ten thousand waves with our hands
If this mortal life breaks and ends, so be it
The bonds of our determination will not break.
Vande maataram.

Comments