top of page
Search

emon aar kotodin chole jaabe re

  • N.D. Prabhakar
  • Mar 3, 2024
  • 1 min read

You can listen to a rendering of the song here:

 

by Swagatalakshmi Dasgupta

by Aditi Sengupta

 

Original poem in Bengali  with English transliteration:

 

এমন আর কতদিন চলে যাবে রে !

জীবনের ভার বহিব কত! হায় হায় !

যে আশা মনে ছিল, সকলই ফুরাইল-

কিছু হল না জীবনে 

জীবন ফুরায়ে এল । হায় হায় ।।

 

emon aar koto din chole jaabe re !

jeeboner bhaar bohibo koto! haay haay !

je aashaa mone chhilo, shokoli furailo -

kichhu holo naa jeebone

jeebon furaaye elo ! haay haay !!

 

Tamil translation of the Bengali poem with English transliteration:

 

இப்படி இன்னும் எத்தனை நாள் கடந்து போகும் ?

வாழ்வின் பாரம்  எத்தனை தாங்குவேன், அந்தோ !

மனதில் இருந்த  நம்பிக்கை எல்லாம் தீர்ந்தது -

ஒன்றும் ஆகவில்லை வாழ்வில்,

வாழ்வின் முடிவு வந்து விட்டது, அந்தோ !

 

ippaDi innum ettanai naaL kaDandu pOgum ?

vaazhvin baaram ettanai taanguvEn, andO !

manadil irunda nambikkai ellam teerndadu –

onRum aagavillai vaazhvil,

vaazhvin muDivu vanduvittadu, ando !

 

English translation of the Bengali poem:


How many more days will this go on?

How do I carry the burden of life, alas!

All the hopes of my mind have ended –

Nothing has been accomplished in life,

Life too is coming to an end, alas!

 

 

 



 
 
 

Recent Posts

See All
ke Daake, aami kobhu fire naahi chaai

You can listen to  a rendering of the song here:   https://www.youtube.com/watch?v=bXFLuE_2Nxs by Sagarmoy Bhattacharjee   Original poem...

 
 
 
je ful jhore shei to jhore

You can listen to a rendeing of the song here:   https://www.youtube.com/watch?v=gboAkkOZIwA by Swagatalakshmi Dasgupta...

 
 
 
holo naa lo, holo naa shoi, haay

You can listen to a rendering of the song here:   https://www.youtube.com/watch?v=e489FLul93s by Papia Sarwar https://www.youtube.com/wat...

 
 
 

Comments


bottom of page