top of page
Search

kichhu bolbo bole eshechhilem

  • N.D. Prabhakar
  • Feb 23, 2024
  • 2 min read

You can listen to a rendering of the song here:

 

by Rezwana Choudhury Bannya

by Kabir Suman

by Shyamal Mitra

by Manomoy Bhattacharya

by Subinoy Roy

 

Original poem in Bengali with English transliteration:

 

কিছু বলব ব'লে এসেছিলেম,

রইনু চেয়ে না ব'লে।।দেখিলাম, খোলা বাতায়নে মালা গাঁথো আপন-মনে,

গাও গুন্‌-গুন্‌ গুঞ্জরিয়া যূথীকুঁড়ি নিয়ে কোলে।।

সারা আকাশ তোমার দিকে

চেয়ে আছে অনিমিখে

মেঘ-ছেঁড়া আলো এসে পড়েছিল কালো কেশে,

বাদল-মেঘে মৃদুল হাওয়ায় অলক দোলে।।

 

kichhu bolbo bole eshechhilemroinu cheye naa bole ||dekhilaam, kholaa baataayone maalaa gaa(n)tho aapon-mone,gaao gun-gun gunjoriyaa juthiku(n)Di niye kole ||shaaraa aakaash tomaar dikecheye aachhe animikhe |megh-che(n)Daa aalo eshe poDechhilo kaalo keshe,

baadol-meghe mridulo haoaay aloko dole ||

 

Tamil translation of the Bengali poem with English transliteration:

 

ஏதோ சொல்வதற்காக வந்திருந்தேன்,

பார்த்து நின்றேன் ஒன்றும் கூறாமல். (ஏதோ)

பார்த்தேன், திறந்த சாளரத்தின் வழியே, தன் மனதாக மாலை கோர்ப்பதை,

மென்மையாகப் பாட்டு இசைத்தே மடியில் மல்லிகை மொட்டு எடுத்து. (ஏதோ)

வானம் முழுதும் உன் பக்கம்

பார்த்து நின்றது கண்கொட்டாமல். (ஏதோ)

மேகம் பிளந்து ஒளிக்கீற்று விழுந்தது கரும் கூந்தலில்,

மழை மேகத்து மென்காற்றில் அசைந்தாடியது அலைக்கூந்தல். (ஏதோ)

 

EdO sholvadaRkaaga vandirundEn,

Paarttu ninREn onRum kooRaamal. (EdO)

paarttEn, tiRanda shaaLarattilE, tan manadaaga maalai kOrppadai

menmaiyaagap paaTTu ishaittE maDiyil mallaigai moTTu eduttu (EdO)

vaanam muzhudum un pakkam

paarttu ninRadu kaNkoTTamal (EdO)

megam piLandu oLikkeeRRu vizhundadu karum koondalil,

mazhai mEgattu menkaaRRil ashaindaaDiyadu alaikkoondal. (EdO)

 

English trabslation of the Bengali poem:

 

I had come to tell you something,

But I stood looking and said nothing.

For I saw you through the open window making a garland of flowers absent mindedly,

Lightly humming a song, with jasmine buds on your lap -

The whole sky was watching you

Staring at you with bated breath.

Piercing the clouds, a ray of light fell on your black tresses,

Gentle breeze of the rain clouds dancing around your wavy hair.  

 

 

 



 
 
 

Recent Posts

See All
je ful jhore shei to jhore

You can listen to a rendeing of the song here: https://www.youtube.com/watch?v=gboAkkOZIwA by Swagatalakshmi Dasgupta...

 
 
 
holo naa lo, holo naa shoi, haay

You can listen to a rendering of the song here: https://www.youtube.com/watch?v=e489FLul93s by Papia Sarwar https://www.youtube.com/wat...

 
 
 

Comments


bottom of page