pipaashaa haay naahi miTilo
- N.D. Prabhakar
- Mar 23, 2024
- 1 min read
You can listen to a rendering of the song here:
by Kanika Banerjee
by Iman Chakraborty
by Rahul Mitra
by Swagatalakshmi Dasgupta
by Roma Mondal
by Rajeshwari Dutta
Original poem in Bengali with English transliteration:
পিপাসা হায় নাহি মিটিল, নাহি মিটিল ।।
গরলরসপানে জরজরপরানে
মিনতি করি হে করজোড়ে,
জুড়াও সংসারদাহ তব প্রেমের অমৃতে ।।
pipaashaa haay naahi miTilo, naahi miTilo ||
garoloroshopaane jorojoroporaane
minoti kori he korojoDe,
juDaao shongshaarodaaho tabo premero amrite ||
Tamil translation of the Bengali poem with English transliteration:
தாகம் அந்தோ தீரவில்லை, தீரவில்லை. (தாகம்)
நிலையற்ற உயிரின் கொடும் விஷம் குடித்தே
வேண்டுகிறேன் கூப்பிய கரத்துடன்,
கலந்து விடு வாழ்வின் தாகத்தை உன் காதல் அமுதத்திலே (தாகம்)
daagam andO teeravillai, teeravillai (daagam)
nilaiyaRRa uyirin koDum viSHam kuDittE
vENDugiREn koopiiya karattuDan
kalandu vidu vaazhvin daagattai un kaadal amudattilE
English translation of the Bengali poem:
Alas, my thirst has not been quenched.
On drinking the poison of the mortal world
I pray to you with folded hands,
Mix my thirst for life with the nectar of love for you.
Comments