probhu khelechhi anek khela
- N.D. Prabhakar
- Mar 24, 2024
- 1 min read
You can listen to a rendering of the song here:
by Purba Dam
by Srabani Sen
by Ritu Guha
by Kazi Kamal Nasser
by Chandana Gangopadhyay
by Swagatalakshmi Dasgupta
Original poem in Bengali with English transliteration:
প্রভু খেলেছি অনেক খেলা - এবে তোমার ক্রোড় চাহি ।।
শ্রান্ত হৃদয়ে, হে, তোমারি প্রসাদ চাহি ।।
আজি চিন্তাতপ্ত প্রাণে তব শান্তিবারি চাহি।
আজিসর্ববিত্ত ছাড়ি তোমায় নিত্য-নিত্য চাহি ।।
probhu khelechhi anek khelaa – ebe tomaar kroDo chaahi ||
shranto hridoyo he, tomaari proshaad chaahi ||
aaji chintaatapto praaNe tabo shantibaari chaahi |
aajishorbobitto chhaDi tomaay nit(y)o-nit(y)o chaahi ||
Tamil translation of the Bengali poem with English transliteration:
ஈசனே, ஆட்டங்கள் பல ஆடினேன் - இப்போது உந்தன் அடைக்கலம் வேண்டுகிறேன். (ஈசனே)
சோர்வான இதயத்திலே உன் அருளை வேண்டுகிறேன். (ஈசனே)
சிந்தனைகள் கொதிக்கும் வாழ்வில் உன் சாந்தி அருவியை வேண்டுகிறேன்.
இன்று எல்லா செல்வங்களையும் விட்டு உன்னை
எந்நாளும் வேண்டுகிறேன். (ஈசனே)
eeshanE, aaTTangaL pala aaDinEn – ippOdu undan aDaikkalam vENDUgiREn. (eeshanE)
shOrvaana idayattilE un aruLai vENDUgiREn. (eeshanE)
shindanaigaL kodikkum vaazhvil un shaanti aruviyai vENDugiREn.
inRu ellaa shevangaLaiyum viTTu unnai ennaaLum vENDUgiREN. (eeshanE)
English trnslation of the Bengali poem:
Lord, I have played many a game, now I seek refuge in you.
Feeling tired at heart, I seek your grace.
In the soul where thoughts boil, I seek your shower of peace.
Leaving all my richess, I seek you for ever.
Comments